Câu chuyện & Sứ mệnh

Diệu kỳ "những tiếng nói" sau màn ảnh... 
"Linh hồn" của những màn bạc

Một số bà nội trợ chợt giật mình khi vô tình nghe giọng nói quá đỗi quen thuộc mà họ rất yêu mến. Thật bất ngờ bởi giọng nói ấy không vang lên từ một hoàn cảnh éo le, đẫm nước mắt trong những bộ phim diễm tình; lại càng không phát ra từ một xã hội loạn lạc đầy biến động và đậm chất sử thi trong các bộ phim võ hiệp… mà ngay chính đây, giữa xã hội hiện đại và rất đời thường.

Đó là một trong số nhiều câu chuyện mà người ta vẫn truyền tai nhau khi vô tình "nghe" và bắt gặp một diễn viên lồng tiếng giữa một khu chợ sầm uất hay trên một con đường đông đúc mà họ đi qua - những người mà họ vẫn "lầm tưởng" là nhân vật nào đó trong một bộ phim cổ trang đã từng lấy đi của họ rất nhiều nước mắt.

Thành công của một bộ phim được đánh giá trên nhiều mặt, trong đó không thể không nhắc đến công đoạn hậu kỳ, mà cụ thể hơn là công việc "chuyển âm" hay "lồng tiếng". Người ta vẫn hay nhầm lẫn giữa 2 công việc này, số khác lại không xem trọng bởi chưa hiểu hết và hiểu rõ tầm quan trọng và sức ảnh hưởng của nó đến tâm lý và thu hút người xem.

Nói một cách dễ hiểu, "chuyển âm" được sử dụng rộng rãi và được ưa chuộng hơn hẳn trong các bộ phim nói tiếng nước ngoài, đặc biệt là các thể loại phim bộ Trung Quốc, Đài Loan, Hàn Quốc,... khi loại hình "thuyết minh" không chuyển tải và thể hiện trọn vẹn cảm xúc của nhân vật khi phát trên sóng truyền hình. Trong khi đó, "lồng tiếng" lại được áp dụng nhiều hơn ở các phim truyền hình nhiều tập trong nước.

Với "chuyển âm" một diễn viên có thể đảm nhận và diễn tả cảm xúc, giọng nói của một hay nhiều nhân vật khác nhau, còn "lồng tiếng" phim Việt, nhà sản xuất cũng như người làm hậu kỳ đều quá hiểu rõ, khán giả sẽ dễ dàng nhận ra tiếng mẹ đẻ trong câu thoại của diễn viên và mỗi diễn viên chỉ đảm nhận được một giọng nói cho duy nhất tuyến nhân vật đó.

Nói về chuyển âm hay lồng tiếng phim ảnh là một câu chuyện dài. Trong đó, ngoài sự đồng thuận, hợp tác và tập trung cao độ không chỉ của các diễn viên mà còn đòi hỏi sự tận tâm, chiến lược và cách xử lý của nhà sản xuất cũng như sự hỗ trợ của các thiết bị kỹ thuật hiện đại.

Với sự thống nhất này, một ekip khoảng 10 diễn viên, sau quá trình nghiên cứu kịch bản, phân vai (trung bình một người khoảng 3 vai, không kể vai quần chúng) sẽ cật lực và tập trung cao độ trong phòng thu để hoàn thành vai diễn "giấu mặt" của mình trong một tập phim khoảng 45 phút, cứ thế, để không bị “trơ” và "pha loãng" cảm xúc, họ sẽ "linh động" và hoàn thành 7-8 tập phim trong một ngày làm việc.

Dat Phi Entertaiment Media

Studio

251C Lương Định Của, Phường An Phú, Quận 2,
Tp. Hồ Chí Minh, Việt Nam
(+84) (28) 6683 7788 - (+84) (28)35260098
datphi_media@datphimedia.com